art and architecture bookstore
italiano

email/login

password

remember me on this computer

send


Forgot your password?
Insert your email/login here and receive it at the given email address.

send

chiudi

ricerca avanzata

chiudi

DEAL OF THE DAY

Beato Angelico

Firenze, Palazzo Strozzi, September 26, 2025 - January 25, 2026.
Edited by Carl Brandon Strehlke.
Testi di Stefano Casciu, Marco Mozzo, Angelo Tartuferi.
Venezia, 2025; bound, pp. 456, 300 col. ill., cm 24x29.

cover price: € 80.00

Beato Angelico

Total price: € 80.00 € 189.00 add to cart carrello

Books included in the offer:

Beato Angelico

Firenze, Palazzo Strozzi, September 26, 2025 - January 25, 2026.
Edited by Carl Brandon Strehlke.
Testi di Stefano Casciu, Marco Mozzo, Angelo Tartuferi.
Venezia, 2025; bound, pp. 456, 300 col. ill., cm 24x29.

FREE (cover price: € 80.00)

Beato Angelico

Marche e Toscana. Terre di grandi maestri tra Quattro e Seicento

Ospedaletto, 2007; bound, pp. 320, col. ill., col. plates, cm 25,5x29.

FREE (cover price: € 77.00)

Marche e Toscana. Terre di grandi maestri tra Quattro e Seicento

Segni dell'Eucarestia

Edited by M. Luisa Polichetti.
Ancona, Osimo, Loreto Jesi, Senigallia, Fabriano e Metelica, 23 giugno - 31 ottobre 2011.
Torino, 2011; paperback, pp. 221, b/w and col. ill., cm 24x28.

FREE (cover price: € 32.00)

Segni dell'Eucarestia

chiudi

Culture nazionali e narrazioni straniere. Italia, 1903-1943

Le Lettere

Firenze, 2007; paperback, pp. 378, cm 12x24.
(Saggi. 65).
(Saggi. 65).

series: Saggi.

ISBN: 88-6087-091-7 - EAN13: 9788860870919

Places: Out of Europe

Extra: US Art

Languages:  italian text  

Weight: 0.65 kg


Attraverso il filtro interpretativo delle traduzioni, questo libro ricostruisce e ripensa ai rapporti fra la cultura italiana e le culture straniere, partendo dalle esperienze avanguardistiche d'inizio secolo, in particolare della Voce, fino alla caduta del fascismo. L'analisi segue i percorsi tematici e narrativi disegnati da quegli editori, traduttori e scrittori che diedero forma ad un sì tale e complesso universo discorsivo. Non sono solo Pavese, Vittorini, Mondadori, Einaudi e Bompiani a popolare questo panorama, ma anche uno stuolo di editori ed intellettuali meno in vista i quali s'impegnarono con altrettanto vigore in una battaglia culturale sottile - dalle molte facce e facciate -, che consentì all'Italia di non rimanere isolata e periferica rispetto alle coeve esperienze europee ed americane, e altresì di generare dal suo interno quei modelli estetici e narrativi che le avrebbero permesso di oltrepassare i limiti imposti dal regime. Specialmente negli anni Venti e Trenta, infatti, la considerevole pubblicazione di traduzioni di narrativa straniera sollevò non poche voci polemiche che ne sottolinearono la possibile influenza, positiva e negativa, sul carattere letterario nazionale, senza riuscire a minarne la seppur controversa popolarità. In cinque capitoli dedicati ad altrettante esperienze editoriali impegnate nella diffusione delle "sovversive" traduzioni, pertanto questo studio svela e attraversa la gamma dei camaleontici travestimenti che le culture italiane furono in grado di assumere per rimanere a contatto con lo straniero.

Francesca Billiani insegna Letteratura Italiana Moderna e Contemporanea e Teoria della Traduzione presso il dipartimento di Italianistica e il Centro per Traduzioni e Studi Interculturali (CTIS) dell'Università di Manchester. Si interessa in particolare di letteratura, storia delle idee, e politiche culturali. Tra le sue pubblicazioni più recenti Modes of Censorship and Translation. National Contexts and Diverse Media (2007) e The Italian Gothic and Fantastic. Encounters and Rewritings of Literary Traditions (2007).

YOU CAN ALSO BUY



SPECIAL OFFERS AND BESTSELLERS
€ 32.00

ships in 2/3 weeks


design e realizzazione: Vincent Wolterbeek / analisi e programmazione: Rocco Barisci