libreria specializzata in arte e architettura
english

email/login

password

ricordami su questo computer

invia


Hai dimenticato la tua password?
inserisci il tuo email/login qui sotto e riceverai la password all'indirizzo indicato.

invia

chiudi

ricerca avanzata

chiudi

OFFERTA DEL GIORNO

Arturo Martini. I capolavori

Treviso, Museo “luigi Bailo”, 31 marzo - 30 luglio 2023.
A cura di Stringa Nico e Fabrizio Malachin.
Cornuda, 2023; br., pp. 278, ill. col., cm 23x29.

prezzo di copertina: € 33.00

Arturo Martini. I capolavori

Costo totale: € 33.00 € 97.00 aggiungi al carrello carrello

Libri compresi nell'offerta:

Arturo Martini. I capolavori

Treviso, Museo “luigi Bailo”, 31 marzo - 30 luglio 2023.
A cura di Stringa Nico e Fabrizio Malachin.
Cornuda, 2023; br., pp. 278, ill. col., cm 23x29.

OMAGGIO (prezzo di copertina: € 33.00)

Arturo Martini. I capolavori

Studi su Arturo Martini. Per Ofelia

A cura di Matteo Ceriana e Claudia Gian Ferrari.
Milano, Atti del Covegno, 19 maggio 2008.
Milano, 2009; br., pp. 136, 97 ill. b/n, cm 17x24.

OMAGGIO (prezzo di copertina: € 29.00)

Studi su Arturo Martini. Per Ofelia

Canova. L'invenzione della gloria. Disegni, dipinti e sculture.

Genova, Palazzo Reale, 16 aprile - 24 luglio 2016.
A cura di Giuliana Ericani e Franceasco Leone.
Roma, 2016; br., pp. 306, ill. col., tavv. col., cm 23x30.

OMAGGIO (prezzo di copertina: € 35.00)

Canova. L'invenzione della gloria. Disegni, dipinti e sculture.

chiudi

Traduttrici. Questioni di «gender» nelle letterature in lingua inglese

Liguori Editore s.r.l.

A cura di Palusci O.
Napoli, 2010; br., pp. 320, cm 14,5x20.

ISBN: 88-207-4954-8 - EAN13: 9788820749545

Luoghi: Europa

Testo in: testo in  italiano  

Peso: 0.44 kg


Esistono traduttori, esistono tante traduttrici. Traduttrici: questioni di gender nelle letterature di lingua inglese si occupa di problematiche legate al gender nelle traduzioni letterarie che hanno come lingua d'arrivo l'inglese, oppure volgono l'inglese in italiano. Due sono i percorsi seguiti: il primo è di carattere diacronico ed esplora la figura della traduttrice dalle prime prove cinquecentesche fino al Novecento; il secondo, che si concentra sui testi postcoloniali, segue le tracce della traduzione come riscrittura, resistenza, intraducibilità. Offrendo un aggiornamento critico sull.area traduttiva in cui si intersecano cultural studies, gender studies e postcolonial studies, i saggi raccolti in questo volume approfondiscono un discorso inteso a vagliare le dinamiche linguistiche e culturali nei processi e nelle strategie di selezione e di produzione della traduzione da parte delle traduttrici.

COMPRA ANCHE



OFFERTE E PROMOZIONI
€ 28.49

spedito in 2/3 sett.


design e realizzazione: Vincent Wolterbeek / analisi e programmazione: Rocco Barisci