libreria specializzata in arte e architettura
english

email/login

password

ricordami su questo computer

invia


Hai dimenticato la tua password?
inserisci il tuo email/login qui sotto e riceverai la password all'indirizzo indicato.

invia

chiudi

ricerca avanzata

chiudi

OFFERTA DEL GIORNO

Beato Angelico

Firenze, Palazzo Strozzi, 26 settembre 2025 - 25 gennaio 2026.
A cura di Carl Brandon Strehlke.
Testi di Stefano Casciu, Marco Mozzo, Angelo Tartuferi.
Venezia, 2025; ril., pp. 456, 300 ill. col., cm 24x29.

prezzo di copertina: € 80.00

Beato Angelico

Costo totale: € 80.00 € 189.00 aggiungi al carrello carrello

Libri compresi nell'offerta:

Beato Angelico

Firenze, Palazzo Strozzi, 26 settembre 2025 - 25 gennaio 2026.
A cura di Carl Brandon Strehlke.
Testi di Stefano Casciu, Marco Mozzo, Angelo Tartuferi.
Venezia, 2025; ril., pp. 456, 300 ill. col., cm 24x29.

OMAGGIO (prezzo di copertina: € 80.00)

Beato Angelico

Marche e Toscana. Terre di grandi maestri tra Quattro e Seicento

Ospedaletto, 2007; ril., pp. 320, ill. col., tavv. col., cm 25,5x29.

OMAGGIO (prezzo di copertina: € 77.00)

Marche e Toscana. Terre di grandi maestri tra Quattro e Seicento

Segni dell'Eucarestia

A cura di M. Luisa Polichetti.
Ancona, Osimo, Loreto Jesi, Senigallia, Fabriano e Metelica, 23 giugno - 31 ottobre 2011.
Torino, 2011; br., pp. 221, ill. b/n e col., cm 24x28.

OMAGGIO (prezzo di copertina: € 32.00)

Segni dell'Eucarestia

chiudi

Diritto contrattuale europeo tra direttive comunitarie e trasposizioni nazionali. Materiali per lo studio della terminologia giuridica. Con CD-ROM

Giappichelli Editori s.r.l.

A cura di P. Rossi, Pasa B. e Weitenberg M.
Torino, 2008; br., pp. XXI-398, cm 17x24.
(Diritto Europeo: Multilinguismo e Compazione Giuridica. 1).

collana: Diritto Europeo: Multilinguismo e Compazione Giuridica.

ISBN: 88-348-7533-8 - EAN13: 9788834875339

Luoghi: Europa

Testo in: testo in  italiano  

Peso: 0.8 kg


Il multilinguismo "allargato" a 27 Paesi pone in critica evidenza la questione della traduzione e interpretazione delle fonti comunitarie nei diversi contesti giuridici e culturali degli Stati membri. Vengono, di conseguenza, a confondersi i limiti che dividono il campo della traduzione da quello dell'interpretazione: la traduzione deve, in linea di principio, essere compiuta considerando la pluralità dei sistemi giuridici nazionali. In ciò sta la principale singolarità del diritto europeo, in una molteplicità che non è soltanto assortimento di lingue giuridiche, ma anche di culture nazionali entro le quali le lingue giuridiche sono radicate. Questo volume, rivolto principalmente all'insegnamento del diritto privato dell'Unione europea e del diritto privato comparato, contiene l'esito di una ricerca che analizza alcuni casi di attuazione problematica del diritto europeo in diritto interno. Ne risulta un'opera transnazionale, all'interno della quale la consapevolezza che "i problemi di traduzione" sono innanzitutto problemi semantici guida l'analisi dei dubbi interpretativi posti ai legislatori nazionali e alle corti di ben sei ordinamenti (francese, inglese, italiano, polacco, spagnolo, e tedesco). Il CD-ROM allegato raccoglie direttive, leggi di trasposizione e altri strumenti legislativi.

COMPRA ANCHE



OFFERTE E PROMOZIONI
€ 37.05
€ 39.00 -5%

spedito in 2/3 sett.


design e realizzazione: Vincent Wolterbeek / analisi e programmazione: Rocco Barisci