Felice Palma. Massa 1583-1625. Collezione / Collection.
Texts by Claudio Casini, Andrei Cristina, Ciarlo Nicola, Federici Fabrizio and Sara Ragni.
Italian and English Text.
Pontedera, 2024; bound in a case, pp. 289, b/w and col. ill., b/w and col. plates, cm 24,5x34.
(L'Oro Bianco. Straordinari Dimenticati. The White Gold Forgotten Masters).
cover price: € 160.00
|
Books included in the offer:
Felice Palma. Massa 1583-1625. Collezione / Collection.
Texts by Claudio Casini, Andrei Cristina, Ciarlo Nicola, Federici Fabrizio and Sara Ragni.
Italian and English Text.
Pontedera, 2024; bound in a case, pp. 289, b/w and col. ill., b/w and col. plates, cm 24,5x34.
(L'Oro Bianco. Straordinari Dimenticati. The White Gold Forgotten Masters).
FREE (cover price: € 160.00)
Le botteghe del marmo
Italian and English Text.
Ospedaletto, 1992; bound, pp. 153, 10 b/w ill., 60 col. ill., cm 24x29.
(Immagine).
FREE (cover price: € 34.49)
Museo Stefano Bardini. I Bronzetti e gli Oggetti d'Uso in Bronzo
Edited by Nesi A.
Firenze, 2009; paperback, pp. 191, 102 b/w ill., 7 col. ill., cm 17x24,5.
(Museo Stefano Bardini).
FREE (cover price: € 30.00)
Bronzetti e Rilievi dal XV al XVIII Secolo
Bologna, 2015; 2 vols., bound in a case, pp. 729, ill., col. plates, cm 21,5x30,5.
FREE (cover price: € 90.00)
René Novella. Mi Scriveva Malaparte
Novella René
Gli Ori
Testi di Curzio Malaparte, René Novella, Umberto Cecchi, Pietro Vestri.
Pistoia, 2010; paperback, pp. 96, ill., cm 17x22.
ISBN: 88-7336-428-4 - EAN13: 9788873364283
Subject: Societies and Customs
Period: 1800-1960 (XIX-XX) Modern Period
Languages:
Weight: 0.28 kg
"Nonostante il suo comportamento controverso, - dice Novella - malgrado i suoi bruschi e sconcertanti voltafaccia politici, malgrado le critiche spesso violente che non l'hanno mai risparmiato, Curzio Malaparte, l'atipico per eccellenza, spicca fra quelle personalità letterarie mondiali del XX secolo che è stato impossibile dimenticare".
Novella con un linguaggio chiaro e scorrevole "racconta" il suo incontro con Malaparte alternando riflessioni personali alle lettere che lo scrittore gli inviava dalla Francia, da Capri o da Roma. Dagli scritti affiora lo stretto rapporto che si istaura tra i due oltre alle problematiche linguistiche che riguardano in specifico le traduzioni di Kaputt e La Pelle; Malaparte ripone una grande fiducia nelle competenze di Novella tanto da dirgli: "Lei non deve essere soltanto un traduttore, ma un collaboratore. Solo così potrò presentarmi senza eccessivo pericolo al pubblico francese, dopo Kaputt".










