Italia Cinquanta moda e design. Nascita di uno stile
Gorizia, Palazzo Attems Petzenstein, 21 marzo - 27 agosto 2023.
A cura di Raffaella Sgubin, Carla Cerutti e Enrico Minio Capucci.
Cornuda, 2023; cartonato, pp. 336, ill. col., cm 20x26.
prezzo di copertina: € 33.00
|
Libri compresi nell'offerta:
Italia Cinquanta moda e design. Nascita di uno stile
Gorizia, Palazzo Attems Petzenstein, 21 marzo - 27 agosto 2023.
A cura di Raffaella Sgubin, Carla Cerutti e Enrico Minio Capucci.
Cornuda, 2023; cartonato, pp. 336, ill. col., cm 20x26.
OMAGGIO (prezzo di copertina: € 33.00)
Parodie del design. Scritti critici e polemici
Torino, 2008; br., pp. 94, 8 ill. b/n, cm 12,5x19,5.
OMAGGIO (prezzo di copertina: € 12.00)
Moda e modi. Stile e costume in Italia 1900-1960
Arezzo, Basilica di San Francesco, 24 marzo - 4 novembre 2018.
Roma, 2018; br., pp. 96, ill. col., cm 21,5x21,5.
OMAGGIO (prezzo di copertina: € 25.00)
Gli italiani e la moda. 1860-1960
Stra, Museo Nazionale di Villa Pisani, 8 aprile - 1 novembre 2017.
A cura di Alberto Manodori Sagredo.
Roma, 2017; br., pp. 94, ill. b/n, cm 16x23.
OMAGGIO (prezzo di copertina: € 15.00)
Traduzioni Dantesche
Edizioni dell'Orso
A cura di Bosco G., Doni L. e Noto G.
Alessandria, 2023; br., pp. 160, cm 17x24.
ISBN: 88-3613-380-0 - EAN13: 9788836133802
Testo in:
Peso: 0.36 kg
Si tratta di un viaggio alla scoperta delle traduzioni della Commedia dantesca, per comprendere come Dante sia entrato in contatto e abbia interagito (creando così diasistemi linguistici, poetici e latamente culturali veramente interessanti da analizzare) con lingue e culture da lui lontane nel tempo e nello spazio: un viaggio in un certo senso paradossale, tenendo conto di quanto lo stesso Dante scrive nel Convivio: «E però sappia ciascuno che nulla cosa per legame musaico armonizzata si può de la sua loquela in altra transmutare, sanza rompere tutta sua dolcezza e armonia».
Spaziando dalla Serbia e dalla Croazia allIndia e agli Stati Uniti, e passando per gli esperimenti in latino e quelli nelle lingue minoritarie, il viaggio diventa anche riflessione sui rapporti tra sistemi linguistici dotati di differente prestigio culturale e sullatto del tradurre, concepito come atto di scrittura; leggere, scrive, tradurre, per riprendere le parole di Forest, sono attività specifiche ma indissociabili. La traduzione è atto di fedeltà, come scrive Robert, da non confondere con la cieca obbedienza ma da intendersi invece come instaurarsi di una relazione di profonda empatia. È proprio a partire dalla presa di consapevolezza di tale empatia, e nel rispetto dei vincoli formali, che il traduttore libera la sua creatività. È necessario dunque ri-scrivere la Divina Commedia per tradurla? Forse.
Questo volume è dedicato alla memoria di Fiorenzo Toso, che purtroppo ci ha lasciati il 24 settembre 2022.
La discesa della colomba. La storia dello Spirito Santo nella Chiesa
L'albero giusto nella città giusta. Forestazione urbana a Palermo










